No se encontró una traducción exacta para غير مرشح

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe غير مرشح

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Hinzu kommt, dass bei diesen Wahlen unabhängige Kandidaten ins Parlament einziehen werden. Die kurdische "Partei der demokratischen Gesellschaft" (DTP), die bei den vergangenen Wahlen landesweit auf über sechs Prozent der Stimmen kam, schickt heute so genannte "Unabhängige", "Parteilose" ins Rennen, für die die 10-Prozent-Hürde nicht gilt.
    علاوة على ذلك يُسمح في هذه الإنتخابات دخول مرشحين مستقلين إلى البرلمان، الأمر الذي استغله حزب "المجتمع الديمقراطي الكردي" ليوكل مرشحين مستقلين غير منتميين إلى أي حزب خوض غمار الإنتخابات والذين لا ينطبق عليهم شرط العشرة بالمئة. وتجدر الإشارة إلى أن حزب المجتمع الديمقراطي حصل في الإنتخابات الماضية على ستة بالمئة من الأصوات في جميع أنحاء تركيا.
  • Für diese parteilosen Kandidaten gilt die Zehn-Prozent-Hürde nicht. Die DTP rechnet damit, dass mindestens 20 Unabhängige ins Parlament einziehen werden. Sie könnten nach den Wahlen wieder in die Partei eintreten und mit 20 Abgeordneten sogar eine Fraktion im neuen Parlament bilden.
    لا يسري مفعول حاجز العشرة بالمائة على المرشَّحين المستقلِّين غير المنتمين للأحزاب. وهكذا يتوقَّع حزب المجتمع الديموقراطي أنَّ عشرين مرشَّحًا مستقلاً على الأقل سيدخلون البرلمان. وسيكون بإمكانهم الانضمام من جديد إلى الحزب بعد انتهاء الانتخابات فمع وجود عشرين نائبًا يمكنهم حتَّى تشكيل ائتلاف في البرلمان الجديد.
  • Insbesondere muss er die informelle Zusammenarbeit mit den Warlords und bekannten Kriminellen unterbinden. Außerdem muss er dafür sorgen, dass nicht mehr den denkbar ungeeignetsten Kandidaten Schlüsselpositionen - wie etwa das Gouverneursamt - anvertraut werden. Schließlich muss auch die Polizei des Landes reformiert werden.
    كما عليه على وجه الخصوص انهاء تحالفه غير الرسمي مع قادة الحرب والاستغلاليين السابقين والكف عن تعيين المرشحين غير المناسبين في مناصب مهمة مثل منصب المحافظ، كما عليه أيضاً إصلاح جهاز الشرطة.
  • Nach Verzögerungen, die durch den späten und unerwarteten Rücktritt des Kandidaten der ersten Wahl zustande kamen, wurde die Stelle im Juni 2005 besetzt.
    وبعد وقوع تأخيرات نجمت عن الانسحاب المتأخر وغير المتوقع للمرشح الأول، شغلت الوظيفة في حزيران/يونيه 2005.
  • Für Brooks liegt das Problem darin, dass die Menschen nichtmehr für republikanische Kandidaten abstimmen, wenn sie wissen dassstaatliche Programme das Leben einfacher machen.
    وفي نظر بروكس، فإن مجرد إدراك أن البرامج العامة تجعل حياةالناس أسهل يحملهم على التصويت للمرشحين غير الجمهوريين.
  • Wenn die Mitgliedsregierungen unbedingt schlechte Kandidaten wollen, kann man sie unmöglich davon abhalten.
    وإذا ما أصرت حكومات الدول الأعضاء على مرشحين غير مناسبين،فلسوف يكون من المستحيل تجنب هؤلاء المرشحين.
  • Als die Kandidaten davon sprachen, “ Schurken zu töten”,anstatt sie zu verhaften, auszuliefern zu lassen und zu bestrafen,wiederholte ich immer wieder: “ Das ist illegal”.
    وظللت أكرر أن هذا "غير قانوني" عندما تحدث المرشحان عن "قتلالأشرار" بدلاً من التأكيد على تسليمهم لمواجهة اتهاماتجنائية.
  • Der damalige Kanzler Gerhard Schröder drängte mit Nachdruckauf einen deutschen Kandidaten für das Führungsamt beim IWF, aber Köhler war immer ein wenig plausibler Kandidat zweiter Wahl.
    ولقد مارس المستشار الألماني جيرهارد شرودر آنذاك ضغوطاًشديدة لتعيين ألماني على رأس صندوق النقد الدولي، ولكن كولر كان دوماًبمثابة مرشح ثان غير محتمل.
  • Bayrous Chancen standen zwar nie besser, aber außer imvöllig unwahrscheinlichen Fall, dass der Wahlkampf einer der beidenanderen Kandidaten völlig zusammenbricht, wird er es wohl nicht indie Stichwahl schaffen.
    ربما تكون الرياح الآن مواتية لبايرو أكثر من أي وقت مضى،ولكن بدون الانهيار غير المرجح لواحد من المرشحين الأساسيين، لن يتسنىله التأهل للصعود إلى الجولة الثانية.
  • Haben Sie je so viel Schmalz gehört von jemanden, der nicht mal Präsident ist?
    هل سبق أن سمعت هذا الكم من السخافات من شخص غير المرشحين للرئاسة؟